过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费赀财。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有馀,我倒在这里饿死吗。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

我是真葡萄树,我父是栽培的人。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子。你们若不常在我里面,也是这样。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐,存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

4647484950 共816条